Японский Унесенный Призраками Или Что то Похожее

Японский Унесенный Призраками Или Что то Похожее

Унесенные призраками»: скандал про проституцию и как все обстояло на самом деле

Западные прокатчики, вероятно, посчитали, что два непонятных слова не привлекут внимание зрителей и поменяли название на «Spirited Away» («Унесенные призраками»). Это явно вызывает ассоциации с «Унесенными ветром» — популярным фильмом, напоминание о котором вызовет у западного зрителя живой интерес. Зачем что-то выдумывать, если есть доступные и распространенные интервью Хаяо Миядзаки об «Унесенных призраками». В них он четко рассказывает о том, что хотел сказать своим фильмом, а также для кого и зачем его снял.

Японский Унесенный Призраками Или Что то Похожее

Никаких недопустимых сцен в фильме для десятилетних девочек не демонстрируется. А уж если некоторые взрослые и усмотрели там намеки на секс и детскую проституцию, то это проблемы восприятия сексуально озабоченного взрослого, но никак не десятилетнего невинного ребенка. ИтогоПервый иероглиф имени Тихиро стал читаться по-другому. То есть, это не новое имя или псевдоним, а фактически сокращение старого, но с другим чтением. Был Петров Василий, а стал просто Вася.

Важно понимать, что не Тихиро была вынуждена изменить свое имя (как говорится в исходной статье), а сама Юбаба сделала так для того, чтобы Сэн осталась у нее служить, забыв свое настоящее имя, как это случилось с Хаку. Очевидно, что никакого неприличного подтекста в смене имени девочки тоже нет. Это довольно распространено в разных культурах, когда нового человека, только вошедшего в какое-нибудь общество, начинают звать по-другому. 湯女 — «женщина горячей воды» — «юна», то есть, «банщица». Далеко не все, а только некоторые юна, были тогда проститутками. И не все бани предлагали интимные услуги.

Что с того, что некоторые банщицы после закрытия подрабатывали проституцией? О простых трудягах-банщицах статьи писать неинтересно, сенсации не получится.

Рецензия на аниме Унесенные призраками

— Но мы можем поговорить о только что открывшемся музее студии «Джибли».
— Руководить музеем очень сложно. Когда производство фильма завершено, работа режиссера закончена. Музеем нужно заниматься ежедневно. Каждый день все должно быть идеально. Нельзя исправить ошибки, сделанные накануне.

Более того, всегда нужно думать о следующей выставке. Это очень интересная и бесконечная работа. — Почти во всех ваших фильмах есть религиозный, спиритуалистический подтекст.
— В Японии религия скорее явление культуры, чем нечто, вербующее последователей. Религия, будь то буддизм или синтоизм, присутствует в стране везде, но не правит ею. Везде можно увидеть религиозные символы. В своих фильмах я использую их таким же образом.

Они разбросаны среди декораций, но не выпирают на первый план. — Где вы черпали вдохновение, чтобы описывать жизнь богов так детально?
— В течение тысяч лет мы, японцы, верили, что «ками» (боги) и «реи» (духи) обитают везде: в реках, в каждом дереве, в каждом доме и даже кухне. Когда я задумал это фильм, мне нужно было разработать внешность богов. Большинство из них я придумал. Остальные почерпнул из японского фольклора. Музыку к фильму написал Джо Хисаити( Joe Hisaishi), который широко известен по некоторым крупным аниме-проектам.

Саундтрек состоит из серьезных оркестровых произведений, только одна композиция со словами, она исполняется Кимура еуми во время финальных титров.

Ложь об Унесенных Призраками

Конечно, вы можете сказать, что все это лишь мое личное мнение. Но интервью, в котором Миядзаки бы говорил что-то о проституции, просто не существует. Где бы оно ни упоминалось, это всегда — косвенная речь без ссылки на источник, так что, скорее всего, все копируют друг за другом чью-то глупую и пошлую утку.

Зачем это делается, думаю, не так сложно понять — кто-то соврал ради привлечения внимания, остальные повторяют, не проверяя первоисточников и не задумываясь о том, что такая наглая ложь уничтожает очарование и смысл этого прекрасного мультика на корню, опошливает смысл, низводя его до чего-то вульгарного и невнятного. Итак, Тихиро с родителями куда-то ехали на машине, но решили сделать перерыв в небольшом встречном городке, который кажется странно пустынным. Забредя в открытый ресторанчик, они увилдели на прилавках готовую и вкусную еду — но ни одного продавца. Не устояв перед соблазном, родители Тихиро принимаются есть без спросу, оправдываясь тем, что никто не видит, и они заплатят позже.

Это и превратило их в животных — в грязных хрюкающих свиней.

Миядзаки: Этот фильм рассказывает о 10-летней девочке, чьи папа и мама съели что-то, что не должны были есть, и превратились в свиней. Фильм кажется сатирическим, но не такова была моя цель.

У меня есть пять юных знакомых примерно такого же возраста, как г-жа Хиираги[1], я провожу каждое лето с ними на даче в горах. Я хотел создать фильм, который бы им понравился — для этого и взялся за «Унесенных духами».

Миядзаки: Думаю, сюжет напоминает ситуацию, когда девочка приходит, скажем, в нашу студию и говорит: «Позвольте мне здесь работать». Для нас студия — привычное место, но для девочки, впервые туда попавшей, она бы показалась таинственным и страшным лабиринтом.

Там многие грубы. Чтобы войти в коллектив, найти свое место и добиться признания, требуется множество усилий. Во многих случаях приходится полагаться на себя. Но это в порядке вещей, это — жизнь. Я хочу показать именно жизнь, а не «хороших» и «плохих» персонажей.

Страшная ведьма Юбаба кажется отрицательной героиней, но ведь она хозяйка бани, в которой работает Тихиро. Ей совсем не просто управлять баней, у нее множество подчиненных, сын, собственные желания, и все это причиняет ей горе. Я не хочу делать из нее обычную злодейку.

Изучаем Японию по мультфильму «Унесенные призраками»

В «Унесенных призраками» мы видим и традиционную одежду, и быт японцев. Вот уставшие работницы спят на татами — мате из тростника. Слева — небольшой стол, ведь трапезничают японцы, сидя на полу. Позади Тихиро ширма седзи — перегородка из полупрозрачной бумаги. А все это место можно назвать шикибатон — «место для сна». Мы хотим рассказать вам, как много можно узнать о другой стране, посмотрев всего лишь один мультик.

Совместите приятное с полезным — пересмотрите мультфильм всей семьей и расскажите детям о том, что едят персонажи, во что они одеты, что значат их имена и многое другое. Именам в «Унесенных призраками» придается очень большое значение, ведь именно имя должно помочь Тихиро вернуться домой. Но, говоря об именах и названиях, начать стоит с того, что это мы знаем мультфильм как «Унесенные призраками» (перевод с английского «Spirited away»). В то время как на родине мультфильм называется «Сэн и похищенная ками Тихиро» («Сэн то Тихиро, но камикакуси»).

В «Унесенных призраками» самих призраков, конечно же, очень много. И некоторые из них придуманы Миядзаки, а некоторые взяты из японского фольклора. Если точнее, не духи, а ками.

Это божества синтоизма, которые, согласно японскому мировоззрению, насе­ляют весь окружающий мир: есть ками гор, ками рек, ками помойки.

Японский унесенный призраками или что то похожее

Есть ли скрытый смысл в аниме Унесенные призраками Хаяо Миядзаки. . в период Эдо, эти общественные бани становятся популярными у мужчин. Большая популярность этих бань в то время объясняется тем, что в них работали молодые девушки-банщицы, которые зачастую подрабатывали проституцией. Эти бани называли «Юна баро».

Девушки были известны как 湯 女 или «Юна». И это слово — Юна (湯 女), используется в японской версии фильма «Унесенные призраками». Комментарии создателя школы японского языка «Daigaku», Бориса Мороза:
«Здравствуйте, как японист я могу прокомментировать этот текст таким образом.
Юбаба действительно является хозяйкой бани для сказочных персонажей и имя ее переводится как старуха-хозяйка бани. В девятнадцатом веке и йена была большой серебряной монетой, а не как сейчас — мелкой алюминиевой монеткой, за которую ничего не купишь. Сейчас сенов в Японии нет, исчезли с послевоенной инфляцией в прошлом веке. А в старой Японии, в период Эдо и вплоть до середины двадцатого века – были. Ошибочно была показана не та картинка. Правильная картинка ниже.

Предыдущую, считать недействительной и несоответствующей действительности. Все, что изображено на картинке ниже, происходило в японских банях с девушками-юна и клиентами в период Эдо. Очень давно.

Теперь такого нет.

Японский унесенный призраками или что то похожее

Художникам решпект отдельный — по моему скромному мнению, «Унесенные призраками» можно с чистой совестью назвать одним из самых красивых мультфильмов не только среди себе подобных, но и, чем черт не шутит, вообще — без скидок на японское происхождение. Мягкие, но при этом не блеклые краски (нежно-розовый, нежно-салатовый, нежно-синий… ко всем оттенкам приходится добавлять «нежно»), прорисовка персонажей, окружения и мельчайших деталей фона, использование чисто киношных технических приемов, искусное вкрапление сцен с компьютерной графикой (цветочные заросли в середине фильма — наше все!)… Когда японцы наконец-то забьют на свои принципы из разряда «Мы сделаем все очень красиво, но на 15 кадрах в секунду», Дисней потеряет свое безоговорочное лидерство в области анимации. Буквально каждые десять минут появляется существо, достойное отдельного мультфильма, а Миязаки, обрисовав его со всех сторон, даже не трудится объяснить, откуда это чудо вообще взялось. Догадки приходится строить самому, и, черт возьми, вы даже представить себе не можете, какой контраст это создает на фоне диснеевских картин, где все разжевывается самым тщательным образом.

Что же касается конкретно сюжета, то все атрибуты увлекательного повествования присутствуют в обязательном порядке: тут вам и неожиданные сюжетные ходы, и просто виртуозное жонглирование имеющими на руках фактами, и так далее, и тому подобное. Между тем, моему любимому Диснею действительно стоило бы кое-чему поучиться у своих японских коллег. Прежде всего — умению привносить в свои творения хотя бы толику той пестроты и насыщенности сюжета, что присутствует в «Унесенных призраками». Казалось бы, из истории о девочке, попавшей в зачарованный город и вынужденной спасать своих ставших натуральными хрюшками родителей, нельзя выжать ничего сверхоригинального, однако режиссеру и сценаристу мультфильма Хаяо Миязаки это удается с поразительной легкостью —

Японский Унесенный Призраками Или Что то Похожее

  • Персонажи из унесенные призраками картинки;
  • Унесенные призраками хаяо миядзаки похожие;
  • Аниме унесенные призраками похожие сюжеты;
  • Аниме унесенные призраками все персонажи;
  • Список персонажей унесенные призраками;
  • Персонажи унесенные призраками тихиро;
  • Унесенные призраками имена персонажей
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: